打破“被自愿”加班,让休息权尽快归位
最好的自律:事不拖,言有信,人不躁
你痛苦太多,是因为读书太少
地铁站英文改拼音引热议不是坏事
家庭小药箱药品过期须源头破解
3上一篇  下一篇4 2023年5月25日 放大 缩小 默认        
上一期  下一期
返回版面 版面导航

地铁站英文改拼音引热议不是坏事

栗 水
 

近日,有读者向本报反映,自己经常乘坐合肥地铁5号线,最近注意到该线路站点名称英文标识改成了汉语拼音。该读者认为,公共交通是面向社会所有人的,合肥不乏外国人,为什么不写成英文译名呢?记者注意到,合肥并非第一个将地铁标识英文改拼音的,此前北京、郑州等城市地铁也将英文译名换成了中文加拼音。对于合肥地铁标识的调整和改动,也引发了市民们激烈的争论。(本报昨日07版)

据悉,不仅是地铁5号线,合肥多条地铁线站点的英文标识目前都已改成了拼音,而且根据《地名管理条例》规定,未来合肥所有地铁线站点都将统一为汉语拼音。原本非常正常的工作,为何会引发热议?原因有以下两点,一是地铁乃市民出行的主要交通工具,每天熙熙攘攘,坐上地铁每个人都会看站点标识,到了哪个站?还有几站下车?站点标识自然是所有人目光聚集的地方。二是地铁标识由英文突然间改成拼音,自然新鲜好奇。

该不该改?市民热议的焦点集中在这两派,一派是点赞,说改得好,“将英文改为汉语拼音,这仅仅是开始,在将来,汉语将逐步走向世界。”“这才是中华民族应该有的样子,这充分证明咱们强大了!”

另一派则是反思,“汉语拼音是给谁看的?中国人不看,外国人看不懂。”“汉语拼音本身就是汉字的读音标识,有必要再标一次吗?”“全世界一盘棋,对外开放,我们应该更主动拥抱世界”。

其实,类似地铁站名采用拼音还是英文,近年来已在全国多个城市引发关注。不仅如此,有些城市道路路牌也从英文改成汉语拼音。如合肥延乔路路牌“YAN QIAO ROAD”改成了“YANQIAO LU”。

对地铁站标识英文改拼音这件事,我们不能简单地以对和错或该与不该来判断,而是以实事求是的态度冷静思考,权衡利弊。无论是点赞还是反思,出发点都是好的,都很爱国,都有强烈的公民意识和社会责任感,应该加以肯定。

其实,英文标识改拼音引热议并非坏事,也绝不是市民找茬,恰恰说明市民对公共事业的热心和关注。有关部门应该将其视为对工作的支持,加以重视。对市民的这些意见,不能等闲视之,要加以收集整理,还可以通过问卷调查的方式,征求更多市民的意见和建议,以便改进我们的工作。

 
3上一篇  下一篇4  
 
   
   
   
地址:中国·安徽省合肥市黄山路599号 皖ICP备10200519号-2
所有内容为安徽市场星报社版权所有.未经许可,不得转载或镜像
Copyright® 2007-2021 安徽市场星报社网络部 All Rights Reserved(最佳分辨率1024×768)
广告垂询电话:0551-62815807 新闻热线:0551-62620110 网络部:0551-62636377 发行部电话:0551-62813115
关闭