自2006年以来,《咬文嚼字》杂志都会在年底公布“年度十大语文差错”。昨天,《咬文嚼字》公布了“2012年十大语文差错”。尽管没有入选“十大”,但其中最引人注目的依然是被几亿国人念错的“甄嬛”的“嬛”字(应读xuān)。(12月27日《新华网》)
笔者以为,“嬛”到底读什么还不能轻易下结论,这是一个三音字:一读qióng,二读xuān,三读huán。而huán,字典说是古女子人名用字,xuān是轻柔美丽的意思。而作为古代女子的常用名时应该读huán,甄嬛的意思大致是“甄家的一个姑娘”。然而专家称,选秀时甄嬛解释自己闺名时用词句“嬛嬛一袅楚宫腰”,此时“嬛”字即形容女子柔美轻盈之义,那“嬛”理应读作xuān。
这样的说法也没有错。只能说社会大众对于“嬛嬛一袅楚宫腰”这段词句不是很熟悉,这才使得大家依据嬛的常用读音读作huán。要说错,社会大众惯用常用读法,而忽视特殊读法。
当然我们更应该看到其中的积极意义,应该肯定的是在大众传媒极其发达的今天,影像媒介为人们接触了解古典诗词提供了便利,拉近了古典诗词同当代受众的距离。笔者希望,剧组从导演到群众演员都应该学好文化知识,避免此类所谓的发生。当然毕竟不可能人人都是专家,笔者希望《咬文嚼字》上完这堂语文公开课之后,其他相关的历史学者、文化学者,各种专业人士都能有机会给社会大众上上公开课,这样我们的文化素养和科学素养都能够更上一层楼。