星报综合
5月13日下午,故宫博物院副院长纪天斌等相关负责人来到北京市公安局赠送锦旗,以表示对北京警方仅用58小时就告破故宫博物院展品被盗案表示感谢。然而,因锦旗“撼祖国强盛,卫京都泰安”这两句话语,而引来各方轩然大波。短短十个字,却被网友挑出了错别字:“撼”应为“捍”, 被嘲丢物再丢“人”。
故宫:“撼”字没有错
13日,故宫一位负责人对媒体表示,使用“撼”字没错,而且显得厚重。“跟‘撼山易,撼解放军难’中‘撼’字使用是一样的。”昨天故宫方面再次表示,做锦旗前请教过专家,用字没错。
记者致电故宫博物院询问此事。故宫博物院刘主任表示锦旗上没有错字,“我们制作锦旗时请教过这个字到底怎么用,所以字没有用错。”但是这位负责人并没有告知请教的专家具体是哪位。当记者表示在词典中“撼”是搬动、摇动的意思,用在这里是不是不合适时,该负责人再次强调“字没有错”。
专家:“撼”字用法错误
中央民族大学研究汉语词汇学的杨吉春副教授表示,“撼”字用在这面锦旗上是不对的。
从现代汉语的角度分析,两句话连在一起是要表达出无论是祖国的强盛还是京都的泰安,都是需要捍卫、保护的,所以应该用“捍”字。杨教授分析,“撼”字有摇动的意思,即使在“撼山易,撼解放军难”一句中,也是表示摇动、晃动的意思,“所以‘撼’祖国强盛是说不通的。”
昨天上午,曾参与修订2000版《新华字典》的北京语言大学教授董树人对此也表示,应该是用“捍”字,“撼”的意思是摇动,如蚍蜉撼大树。