溥仪“反省笔记”
上世纪五十年代后期,末代皇帝溥仪在公安部所属的抚顺战犯管理所改造时,管理所要求每位在押的伪满战犯都要写一篇同题的“我的前半生”反省笔记。溥仪用了一年半的时间完成了《我的前半生》。1959年底,抚顺战犯管理所组织有关人员自刻蜡板,油印了几十本,送公安部领导传阅并报毛泽东、刘少奇、周恩来等中央领导参阅。
但由于特殊的历史原因,《我的前半生》(灰皮本)在长达半个世纪的时间内,始终没有公开出版发行。多位专家、学者都认为,作为反映中国共产党教育改造战犯成就的原始文字载体,现在出版这本原汁原味的《我的前半生》(灰皮本)具有珍贵的历史价值。
裸辞
“裸辞”,是指没找新的工作就选择辞职。12月中旬,中华英才网通过对2010年职场的观察分析,总结得出“2010年十大职场热词”,“裸辞”便是其一。
青年“跳槽”的现象越来越多。诸多网络热词的出现可以印证这一点。频繁跳槽的年轻人被称为“跳跳族”。在“跳跳族”里,比较果敢的是“裸辞”群体,其中大多数是女性,被称作“裸辞姐”。而那些多次“裸辞”的男性则成为“极品”,被称作“潇洒哥”。
“裸辞”群体主要是三类人:高级白领、职场妈妈和职场新人。
《1Q84》结局
日本作家村上春树《1Q84》三部曲的前两部,是过去一年国内图书市场销量最高的文学作品,《1Q84》大结局中文简体版将于明年元旦全国正式上市。
自《1Q84》中文简体版今年5月由新经典出版公司出版以来,小说延续了在日本、韩国、中国台湾等地区的热销势头。《1Q84》大结局最大的惊喜是在天吾和青豆两条叙事线索之外,增加了前两部中的配角牛河的戏份,并成为与天吾、青豆并行的第三条线索。
禁缩令
近日,新闻出版总署下发的《通知》中要求,在汉语出版物中,禁止出现随意夹带使用英文单词或字母缩写等外国语言文字,汉语文出版物中需要使用外国语言文字的,应当用国家通用语言文字作必要的注释。外国语言文字的翻译应当符合翻译的基本原则和惯例。外国人名、地名等专有名词和科学技术术语要按有关规定翻译成国家通用语言文字。
按照这个规定,WTO、CEO、GDP等英语缩略词也将逐渐消失在出版物上。